我为鲍勃•迪伦唱支歌
我为鲍勃•迪伦唱支歌
周佳丽
在2016年诺贝尔文学奖颁奖典礼上,评委团委员会这样说:“回溯到两千五百年前,回到那个属于诗人荷马和萨福的时代,作诗是为了被演奏和被聆听,常常有乐器伴奏。鲍勃﹒迪伦同样如是。”
他是诗人,是音乐人;他是2016年诺贝尔文学奖的获得者,也是仅次于披头士的强势摇滚乐手:他是奥斯卡金像奖的得主,也是格莱美奖的荣誉人。鲍勃﹒迪伦,让我为你唱支歌吧!
“我在风中吟唱,答案在风中飘荡。”你在20世纪抛下一颗滚石,用摇滚震撼着一代年轻人的心。炮火纷飞的年代,你抛却了恐惧,嘶吼着理想。“一个男人要走过多少条路,才能被称为男人?”你从战乱走到和平,从音乐走到诗歌,从少年走到老年,你走过了无数条路。你如你钟爱的摇滚,火热发烫,激情洋溢。
“一只白鸽要飞过多少片海,才能在沙滩上长眠?”你赋予歌新生命,让歌词比节奏和旋律更重要。你如蓄势的江流,以千军万马的气势冲入大海,激起阵阵浪花。不是穿着夹克、牛仔和靴子的你,是低头沉思、写下诗句的你如白鸽一般向往着和平,渴望民族平等。你跟你曾爱过的琼﹒贝茲一样,有一部分血液是属于民谣的,平缓而幽深,俯看着繁华纷扰的世界,在沙滩上流淌。
与其说2016年的诺贝尔文学奖颁给了一位歌手,不如说是颁给了诗意和一颗不老的心。七十多岁的你仍然在舞台上蹦跶,嘲讽着“为什么要我改变?”,一颗永远年轻的心是诗歌不竭的动力,拘泥于岁月与皱纹,才无法继续前行,你是一首史诗,是一部歌剧,是我无法唱出的美好。
你如摇滚一样让人疯狂,如民谣一样让人沉醉,你带着满身的光环在地球的那一边。我隔岸观望我的美人,台上一个,水中一个,无论哪个你,都是萦绕在我耳边的歌,深深浅浅,浅浅深深,余音袅袅,不绝如缕。
我犹终记得那一段形容你的话:也许,你并不需要向诺贝尔奖证明什么;也许,是诺贝尔奖更需要你。
你是传奇,你是一盏不灭的灯。